miércoles, 25 de julio de 2012

Problems

Esta ha sido una semana de problemas y el primer problema es que voy con retraso.
He pasado la mayor parte del tiempo haciendo ajustes. El primer gran problema son los reflejos. La truca tiene diez niveles, con tanto cristal es difícil aislar los brillos y reflejos de los fluorescentes, sobretodo cuando no los puedes mover. Cinta adhesiva negra y algunos cartones para enmascarar los reflejos, así como una cartulina negra para tapar la cámara y el techo han sido una solución eficaz.

This has been a week of problems, the first of which is that I´m behind schedule.
I spent most time making adjustments. The first problem has been the reflections. The camera stand has ten levels, and with so much glass it´s hard to isolate the reflections form the lights, more so when you cannot move them. Black duct tape and some cardboard to mask the reflections and black cardboard to hide the camera and the ceiling have been an efficient solution.

Cette semaine à été une semaine de problèmes, le premier étant que je suis en retard.
J'ai passé la majeure partie du temps à faire des ajustements. Le premier grand problème à été les reflets. Le banc titre à dix niveaux, et avec autant de verre c'est difficile d'isoler les reflets des lumières, surtout quand on ne peut pas les bouger. Du scotch noir et quelques cartons pour masquer les reflets, ainsi que un carte noire pour cacher la caméra et le plafond ont étaient une solution efficace.



Solucionados los reflejos empieza el problema del parpadeo. Los objetivos digitales de Canon tienen fama de provocar una leve diferencia de luz entre una foto y otra debido a varias razones (movimiento del diafragma no siempre exacto, velocidad del obturador no siempre exacta) sumado esto a la vibración propia de la luz fluorescente esto provoca un efecto de parpadeo en la animación. La solución popular es utilizar un objetivo manual de Nikon, pero no era una opción para mí ya que necesitaba un objetivo digital para controlar el enfoque de manera remota. En cuanto al movimiento del diafragma en mi caso no es un problema ya que el corto se rodará con el diafragma totalmente abierto en todo momento. En cuanto al obturador, la solución es hacer exposiciones largas, de al menos 1/50. Dado que la luz de los fluorescentes es demasiado potente para una exposición tan lenta la solución fácil ha sido cubrirlos con una tela blanca.

While this is solved the problems with flickering start. Canon digital lenses have this known problem of giving a slight light difference between one frame or another due to several reasons (iris movement not always exact and exposition time not always exact), which adds to the light´s own vibrations this produces a flickering effect in the animation. The widely known solution is to use a manual Nikon lens but that wasn´t a choice as I needed a digital lens to be able to control the focus remotely. The iris movement wasn´t a problem for me as I am shooting with the iris wide open at all moments. Regarding the exposition, the solution is to make longer expositions, of at least 1/50. As the fluorescent lights are too bright for an exposition this long the easy solution was to cover the lights with some white cloth.

Alors commencent les problèmes avec la vibration de la lumière. Les objectifs numériques de Canon sont connus pour donner une légère différence de lumière entre une prise et une autre pour plusieurs raisons (mouvement du diaphragme n'est pas toujours exacte, vitesse de l'obturateur n'est pas toujours exacte), cela, sommé à la vibration propre des lampes donne un effet de vibration dans l'animation. La solution populaire est d'utiliser un objectif manuel de Nikon mais cela n'était pas une possibilité puisque j'ai besoin d'un objectif numérique pour le contrôler à travers l'ordinateur. Le mouvement du diaphragme n'est pas un problème pour moi puisque je l'aurai grand ouvert pendant tout le tournage. Pour l'obturateur, la solution est de faire des expositions plus longues, d'au moins 1/50. Donné que les lumières fluorescentes sont trop puissantes pour une exposition si lente la solution facile à été de les couvrir avec des draps blancs.



Esto crea un nuevo problema : con una luz tan leve hay muy poco contraste. Tendré que aumentarlo más tarde por ordenador, no veo otra opción.
Las ligeras variaciones del ángulo de la cámara y la reiterada des conexión del cable de alimentación han sido otro problema constante. He atornillado la estructura a la pared para evitar que se mueva, he serrado una parte de la barra donde está sujeta la cámara para poder reconectar la alimentación sin tener que bajarla y he reajustado numerosas veces su posición hasta que estuviera bien centrada.

There´s a new problem now: with a light so dim there´s little contrast. I will have to raise it later by computer, I see no other option.
The slight angle variations and the repeated power supply disconnections to the camera have been a constant problem. I have screwed the structure to the wall so it doesn´t move and I sewed off a part of the bar that is holding the camera to be able to reconnect the power supply without having to dismount it and I readjusted it´s position numerous times to have a nice centered view.

Cela crée un nouveau problème : avec une lumière si faible il manque du contraste. Je devrais en rajouter plus tard par ordinateur, je ne vois d'autre solution.
Les légères variations d'angle de la caméra et les habituelles déconnexions de l'alimentation électrique ont étaient un problème récurrent. J'ai vissé la structure aux murs et j'ai coupé un morceau de la barre qui soutient la camera pour pouvoir la reconnecter sans devoir la démonter et j'ai ajouté la position de la camera multitude de fois pour avoir une vue bien centré.



Pero el mayor problema ha sido el proyector. Tras una media hora de uso éste ha empezado a parpadear con colores distorsionados y emitiendo un leve zumbido eléctrico. No sé a qué se debe ya que he seguido todas las precauciones del manual. Lo que está claro es que no lo podré usar y me plantea un verdadero problema : contaba con usarlo para crear ambientes de luz dinámicos, especialmente para los pasajes subacuáticos. ¿Qué hacer ahora ?
Esta semana empezaré con los test de animación.

But the biggest problem has been the projector. After about half an hour of use it has started to blink with distorted colors and making a slight electric noise. I don´t know what´s the issue as I followed all safety instructions. What is clear is that I won´t be able to use it and it´s a real problem: I was counting on using it to create dynamic light changes, specifically for the underwater scenes. What to do now?
This week I´ll be starting with the animation tests.

Mais le plus grand problème à été le projecteur. Après une demi-heure d'utilisation il a commencé à clignoter avec les couleurs distorsionnés en faisant un léger bruit électrique. Je ne connais pas l'origine du problème puisque j'ai suivi toutes les précautions de sécurité. C'est qui est claire c'est que je ne pourrais pas l'utiliser et cela me pose un vrai problème : je comptais l’utiliser pour créer des effets de lumière dynamique, surtout pour les passages sous l'eau. Que faire maintenant ?
Cette semaine je commencerai les tests d'animation.



domingo, 15 de julio de 2012

Building the camera stand


Esta semana he estado trabajando en la truca. Se trata de una estructura de cinco niveles dobles: cada nivel tiene un segundo nivel móvil superior, que se puede desplazar a un lado para trabajar en el nivel inferior. Esto me permite separar las partes animadas en pintura líquida de las partes animadas en recortables de papel. Cada nivel tiene dos luces fluorescentes a los lados para una iluminación neutra uniforme. Arriba queda sujeta la cámara y junto a ella el proyector.

This week I´ve been working on the camera stand. It´s a five double-level structure: each level has an additional movable level on top, which you can move away to work on the inferior level. This allows me to separate the parts I´ll be animating in liquid paint from the ones in cut-out. Each level has two fluorescent lights at each side for a uniform base lighting. The camera and the video-projector are attached on top.

Cette semaine je me suis occupé du banc-titre. Il s'agit d'un structure de cinq niveaux doubles : chaque niveau à un deuxième niveau mobile en dessus qu'on peut déplacer pour travailler dans le niveau inférieur. Cela me permet de séparer les parties animés en peinture liquide et les parties en papier découpé. Chacun de ses niveaux à deux lumières fluorescentes dans ses cotés pour une illumination neutre. En dessus sont attachés la camera et le vidéo-projecteur. 


El rodaje se realizará en el sótano de la casa de mis padres. Este lugar es ideal al ser amplio y aislado de la luz natural. La estructura ocupará los 2,7 metros de altura de la estancia. Sabiendo que el objetivo necesita un mínimo de 95cm para enfocar eso me deja con 1,75m para la disposición de los cinco niveles.


Antes de empezar a construir he hecho una serie de pruebas para determinar la distancia a la cuál deberían encontrarse cada uno de los niveles para conseguir un efecto de desenfoque satisfactorio. Los resultados son muy prometedores:

The shooting will be done in my parent´s house basement. It´s an ideal place because its wide an isolated from natural light. The structure will take the 2,7 meter height of the room. Knowing that the lens need a minimum of 95cm to focus that leaves me with 1,75m for the disposition of the five levels. 


Before starting to build I´ve made some tests to find out the distance at which those levels should be from each other to achieve a satisfactory blur effect. The results are very promising:

Le tournage aura lieu dans le sous-sol de la maison de mes parents. Le lieu est idéal car il est grand et isolée des la lumière naturelle. La structure prendra les 2,7 mètres de haut de la pièce. En sachant que l'objectif à besoin d'un minimum de 95cm pour faire le point cela me laisse avec 1,75m pour la disposition des cinq niveaux.


Avant de commencer la construction j'ai fait une série d'épreuves pour déterminer la distance à laquelle devraient être les niveaux pour réussir un effet de flou satisfaisante. Les résultats sont prometteurs :







Dado que la profundidad de campo es mayor a medida que se enfoca más lejos, cada plano debe estar a una distancia mayor que el anterior. El segundo plano está a 20cm del primero, los siguientes a 30, 40 y 50 cm, ocupando un total de 1,5m. Enfocando desde 2,5m el tamaño de cuadro es de aproximadamente de 40x60cm, por lo que he decidido fabricar la estructura en 50x70cm.

Because the depth of field is bigger as you focus to a longer distance each level has to have a longer gap from the previous one. The second level is at 20cm from the first, and the next are at 30, 40 and 50cm form each other, taking a total of 1,5m. Focusing from 2,5m the frame size is approximately of 40x60cm, so I decided to build the structure to take 50x70cm.

Étant donné que la profondeur de champ augmente lors qu'ont fait le point plus loin, chaque niveau devrait être à une distance majeure que le précèdent. Le deuxième niveau est à 20cm du premier, et les suivants sont à 30, 40, et 50cm, prenant un total de 1,5m. À une distance de 2,5m la taille du cadre est d'environ 40x60cm, donc j'ai décidé de construire la structure à une taille de 50x70cm.



He construido la estructura a partir de piezas para estanterías de almacén. Los niveles móviles utilizan guías para cajoneras a las que he atornillado una pieza de metal que sujetará el cristal.

I´ve built the structure form pieces for warehouse shelves. The mobile levels use guides for drawers to which I attached a piece of metal that will hold the glass.

J'ai fait la structure en utilisant des pièces pour des étagères de magasin. Les niveaux mobiles utilisent des guides pour des tiroirs auxquelles j'ai attaché une pièce de métal que soutiendra la vitre.



He utilizado luces fluorescentes de 15w especiales para plantas y acuarios ya que, curiosamente, eran las únicas que encajaban exactamente con el tamaño de la estructura. Éstos tienen una luz ligeramente rosácea que no me molesta dado que fotografiaré en blanco y negro.

I´ve used 15w fluorescent lights special for plants and aquariums as, strangely, they were the only ones that matched the exact size of the structure. These have a slightly pink light which doesn´t bother me as I will be shooting in black and white.

J'ai utilisé des fluorescents de 15w spéciales pour plantes et aquariums car, bizarrement, c'étaient les seules qu'avaient la même taille que la structure. Ceux-là ont une lumière légèrement rose que me dérange pas puisque je tournerai en blanc et noir.



He encargado los cristales que estarán listos este martes. La construcción de esta truca me ha costado unos 500 euros.

I´ve commissioned the glass that will be ready this Tuesday. The structure has cost me about 500 euros.

J'ai commandé les vitres que seront prêts ce mardi. La construction de ce banc-titre m'a coûté autour de 500 euros.



viernes, 6 de julio de 2012

Making the animatic

La animática ha sido hecha en Flash. Principalmente porque me permite trabajar con rapidez y a un nivel de detalle considerable.

The animatic has been made in Flash. Mainly because it allows me to work rapidly and with a considerable level of detail.

L'animatique est faite en Flash. Principalement parce qu'il me permet de travailler rapidement et avec un niveau de détail considérable.



Para la primera animática que solo consistía en una serie de líneas indicando el espacio que estaría en foco, separé cada una de estas líneas en una capa independiente. De esta manera al ir animando el movimiento de la línea iría generando a la vez una gráfica de los ritmos y variaciones del enfoque:

For the first animatic which consisted of just some lines that indicated the space in focus, I separated each one of those lines in a different layer. This way, as I was animating the line movement I was making a graphical representation of the rhythms and focus variations:

Pour la première animatique que n'avait que une série de lignes indiquant l'espace qui serait nette, j'ai divisé chaque une des ces lignes en une couche indépendante. De cette façon, à fure et à mesure que j'animais cette ligne j'etais en train de créer un graphique des rythmes et variations de la netteté.



Esta gráfica la redibujaría más tarde y me sirve, además de para tener una visión general del esquema rítmico del corto, para saber en qué posición deberá encontrarse el enfoque en cada fotograma.

Más tarde traduciría este esquema a After Effects:

I would redraw this scheme later as it´s useful not only for having a overall vision of the rhythmic progression in the short, but also to know in which position must be the focus point at any given frame.

Later on I would translate this scheme into After Effects:

Cette schéma je le redessinerai plus tard et il me sert non seulement pour avoir une vision générale de le progression rythmique du film, mais aussi pour savoir la position dans laquelle devrait être la netteté à chaque image.

Plus tard je traduirai ce schéma à After Effects :



Los decorados están redibujados en Flash tomando como modelo las ilustraciones de Cecilia. He creado texturas a partir de sus ilustraciones para con las que he rellenado las formas para conseguir un efecto similar al de sus ilustraciones. Redibujar los decorados es necesario para separarlos en niveles, ver cuántas partes independientes son necesarias para su construcción y modificar algunos de ellos según sea necesario.

The backgrounds are redrawn in Flash using Cecilia´s designs as a model. I created textures from her illustrations and used them as fills to get a similar effect to the original art. Redrawing the backgrounds is necessary to break them down into different levels, see how many independent parts are necessary for building them and to modify some of them as necessary.

Les décors sont redessinés en Flash, prenant comme modèle les illustrations de Cecilia. J'ai crée des textures à partir de ses illustrations pour remplir les formes et réussir un effet similaire à ses dessins originaux. Redessiner les décors est nécessaire pour les séparer en niveaux, voir combien d’éléments indépendants sont nécessaires pour les construire et modifier quelques-uns d’entre eux selon la nécessité.



Los personajes son redibujados en Flash igualmente y separados en piezas que se puedan mover independientemente. De esta manera puedo saber cuántas partes independientes de cada personaje necesitaré fabricar para el rodaje.

The characters were redrawn in Flash too and separated in pieces which I could articulate independently. This way I know how many independent parts I´ll need to make for each character.

Les personnages sont aussi redessinés sur Flash et sépares en pièces qu'on peut articuler indépendamment. De cette façon je peux savoir combien de pièces sont nécessaires pour fabriquer chaque personnage.



La animática está dividida en cinco partes, ya que mi ordenador no es capaz de manejar un solo archivo con toda la película, y cada uno de los cinco niveles de profundidad contiene una serie de capas para sus respectivos elementos de decorado y personajes. Cada uno de estos grupos de capas es exportado independientemente y luego montado en After effects. Estas cinco capas son separadas unas de otras en su eje “z”, se aumenta el tamaño de las capas que están más alejadas para que ocupen todo el plano y se configura la cámara para que tenga una profundidad de campo muy pequeña.

The animatic is divided in five parts, as my computer was unable to handle the whole movie in a single file. Each one of the five levels of depth has a series of layers grouped that contain their respective background elements and characters. Each one of this groups Is exported independently and later put together in After Effects. These five layers are separated form each other in their “z” axis, sizing up the layers that are on the back to make them fit the screen size and configuring the camera so the depth of field will be really shallow.

L'animatique est divisé en cinq parts, puisque mon ordinateur ne peut pas gérer tour le film en un seul fichier; et chacun des cinq niveaux de profondeur contient une série de couches pour ses respectives éléments du décor et personnages. Chacun des ces groupes de couches est exporté indépendamment et mis ensemble plus tard sur After Effects. Ces cinq couches sont séparés les unes des autres dans son axe « z », on augmente la taille de celles que sont derrière pour qu'elles prennent tout l'écran et on configure la camera pour qu’elle aille un profondeur de champ très petit.



De modo que el proceso para ver el resultado con el efecto de desenfoque es bastante largo. La animática está creada siguiendo el esquema rítmico, sabiendo dónde estará el foco en cada momento, pero no puedo ver el resultado de manera inmediata. En Flash, tengo una vista del conjunto perfectamente enfocado. Esto será muy útil para el rodaje ya que podré usarlo como guía para animar cada uno de los detalles en todos sus niveles, cosa que no podría hacer de otra manera ya que no podré ver a través de la cámara lo que estoy haciendo en los niveles que están desenfocados.

So the process needed in order to see the result with the blur effect is quite long. The animatic is created following the rhythmic scheme, knowing where the focus will be at any moment, but I cannot see the result immediately. In Flash, I have a view of the overall shot with everything in focus. This will be very useful during the shooting as I can use it as a guide for animating each of the individual details in all their levels, something I wouldn´t be able to do through the camera view as I won´t be able to see what I´m doing in the levels that are out of focus.

Donc le procès pour voir le résultat avec l'effet de flou est asses long. L'animatique est crée suivant le schéma rythmique, en sachant où est la netteté à chaque moment, mais je ne peux pas voir le résultat de façon immédiate. En Flash, j'ai une vue générale parfaitement nette. Elle sera très utile pour le tournage puisque je pourrai l'utiliser comme guide pour animer chacun des détailles en tous ses niveaux, chose que je ne pourrai pas faire d'autre façon puisque je ne pourrai pas voir à travers la camera ce que je fais dans les niveaux que sont flous.




domingo, 1 de julio de 2012

Cecilia Ramieri



Cecilia es una ilustradora italiana que trabaja principalmente haciendo libros de artista de pequeña tirada en técnicas de estampación tradicional como el aguafuerte. Llamé a Cecilia para que hiciera los decorados porque sus ilustraciones suelen representar paisajes en los que muy raramente hay personajes. El universo de Cecilia es amplio, delicado y sugerente, nunca he visto decorados similares en una película de animación por lo que me pareció la elección perfecta.
Cecilia is an Italian illustrator who produces mainly artist books in limited copies, printed using traditional techniques such as etching. I called Cecilia for the background designs because her illustrations usually display landscapes and there are rarely any characters. Cecilia´s graphical univers is wide, delicate and suggestive and I have never seen backgrounds of this kind in an animation film before so it seemed like a perfect choice.
Cecilia est une illustratrice italienne que produit des livres d'artiste de petite tirée avec des techniques d'impression traditionnelles comme l'eau forte. J'ai fait appel à Cecilia pour faire les décors parce-que ses illustrations souvent montrent des paysages dans lesquels il y a rarement des personnages. L'univers de Cecilia est large, délicat et suggestif et je n'avais jamais vu un film d'animation avec des décors comme ceux-là donc il semblait le choix parfait.



Le di como referencia uno de sus propios libros “Una Foresta Portatile”, que fue la razón que me hizo plantearme trabajar con ella.


I gave her as reference une of her own books “Una Foresta Portatile”, which was the reason I thought of working with her.


Je l'ai donné comme référence un de ses propres livres « Una Foresta Portatile », qui était la raison que m'a donné l'idée de travailler avec elle.



Los decordados fueron realizados en aguafuerte, aguatinta y punta seca. Las únicas indicaciónes que dí fueron que cada decorado tenía que tener cinco niveles de profundidad claramente diferenciados y que tenía que haber interiores y exteriores. No pedí un número exacto de decorados a realizar.

The backgrounds are made in etching, aquatint and drypoint. The only instructions I gave her were that there had to be five levels of depth clearly distinguishable and that there had to be interiors and exterios. I did not ask for a exact amount of backgrounds to be made.

Les décors ont étaient réalisés en eau-forte, aquatinte et pointe sèche. Les seules indications que j'ai donné c'est que chaque décor devait avoir cinq niveaux de profondeur clairement différenciés et qu'il devaient avoir de intérieurs et de extérieurs. Je n'ai pas demandé un nombre exacte de décors à réaliser.



El único decorado que Cecilia realizó por encargo fue la imprenta. La pista de sonido de Pierre tiene este pasaje intenso con sonido de maquinaria y nada de lo que cecilia había diseñado encajaba con ello. No me quedó más remedio que pedirle un decorado a medida ya que yo me ví incapaz de imitar su estilo.

The only background that was directly commissioned was the printing works. Pierre´s audio track has this intense passage with machine sounds and nothing of what Cecilia designed matched. I had no other choice but ask her for a specific background as I was unable to immitate her style.

Le seul décor que Cecilia à réalisé par commande c'était l'imprimerie. La piste d'effets sonores que Pierre avait fait a un passage assez intense avec des sons de machines et rien de ce que Cecilia avait dessiné collait. Je n'ai pas eu de choix autre que de demander un décor fait à mesure puisque j’étais incapable de reproduire son style.



Los decorados solo serían diseños sobre los cuales yo trabajaría. Luego tendría que replicarlos en su escala final y divididos en niveles y volúmenes. Estos decorados finales no serán realizados en aguafuerte dada la complejidad de la técnica. En su lugar utilizaré todo aquello que esté a mi disposición para que tengan una aspecto lo más fiel posible a los diseños originales de Cecila.

The backgrounds would be designs on which I have to work later. I will have to replicate them at the actual size needed and brake them into separetad levels and volumes. This background won´t be done in etching because of the complexity of the technique. Instead of that I would do everything I can to make the as close as possible to the original Cecilia´s designs.

Les décors sont juste des designs sur lesquels je travaillerais. Plus tard je devrais les répliquer à l’échelle finale et les diviser en niveaux et volumes. Ces décors finales ne seront pas réalises en eau-forte donné la difficulté de la technique. Au lieu de ça j'utiliserai tout ce que j'aurais sous la main pour qu'ils soient aussi proches des designs originaux de Ceciia.