Digo
“escena” en lugar de “plano” ya que, aunque hay algunos
cortes, el cortometraje funciona como un solo plano secuencia.
|
I
say “scene” instead of “shot” as, while there are a few cuts,
the whole film mostly works as a single long shot.
|
Je
dis «scène » au lieu de « plan » car, même s'il
y a quelques coupes, le court-métrage fonctionne comme un seul plan
séquence.
|
La
primera escena es probablemente la más complicada. Necesitaba
introducir los elementos básicos del cortometraje en el menor tiempo
posible ya que quería evitar a toda costa que el cortometraje durara
más de 4 minutos y necesitaba 3 buenos minutos para jugar con el
desenfoque explorando todas sus posibilidades. Esto me obliga ha
hacer una introducción eficaz y directa.
|
The
first scene is probably the most complicated one. I needed to
introduce the basic elements in the less time possible as I wanted to
avoid at all costs going over the 4 minutes length, and I needed some
good three minutes to play with the depth of field by exploring all
its possibilities. This forces me to make a very direct and effective
introduction.
|
La
première scène est probablement la plus compliqué. J'avais besoin
d'introduire les éléments basiques du court le plus rapidement
possible puisque je voulais éviter à tout prix épasser les 4
minutes de durée et j'avais besoin des 3 bonnes minutes pour jouer
avec le flou en explorant toutes ses possibilités. Cela m'oblige à
faire une introduction très efficace et directe.
|
También
quería que el cortometraje comenzara fuerte. Aunque se trata de una
escena silenciosa existe una cierta tensión ya que el plano empieza
en mitad de la acción.
|
I
also wanted the film to have a strong start. While it´s a very quiet
scene there is some tension there as the shot starts in the middle of
the action.
|
Je
voulais aussi un commencement fort pour le court-métrage. Même s'il
s'agit d'un scène silencieuse il y a une certaine tension puisque le
plan commence au milieu de l'action.
|
Necesitaba
establecer rápidamente la relación entre el niño y la chica.
Existe una relación de poder y una diferencia de edad. El niño
aparece en primer plano, por lo tanto es seguramente el personaje
principal ya que estamos junto a él y vemos la escena desde su
perspectiva. La chica es más grande, tiene un aire más decidido y
tiene autoridad (le indica que no haga ruido). El niño es más
ingenuo e infantil (no se toma en serio la indicación y se ve
incapaz de cumplirla). La reacción de la chica ante el estornudo y
su venganza por no cumplir sus órdenes quitándole las gafas
establece sirve para indicar que hay una relación de confianza, que
todo esto no es más que un juego. Tal vez sean hermanos, aunque más
probablemente sean solo amigos ya que ella tiene rasgos felinos que
él no tiene.
|
I
had to establish rapidly the relationship between the boy and the
girl. There is a power relationship between them and an age gap. The
boy appear in a close-up, so he´s probably the main character as we
are next to him and see the scene from his perspective. The girl is
bigger, she has a stronger stance and some authority (she commands
him to stay quiet). The boy is more ingenuous and childish (he
doesn´t take the commandment seriously and is incapable of following
it). The reaction of the girl over the sneeze and here revenge for
not following her orders by taking his glasses serves to indicate
that there is a close relationship and that this is all a game. They
may be brothers, though they are more likely just friends as she has
feline traits that he doesn´t have.
|
J'avais
besoin d'établir rapidement la relation entre l'infant et la fille.
Il y a une relation de pouvoir et une différence d'age. L'infant
apparaît en premier plan donc il est sûrement le personnage
principal puisqu'on est à coté de lui et on voit la scène dés sa perspective. La fille est plus grande, semble plus sure d'elle
même et elle a de l'autorité (elle demande du silence). L'infant est
plus naïf et infantile (il ne prend pas la demande sérieusement et
il est incapable de la souivre). La réaction de la fille face au
éternuement et sa vengeance pour ne pas suivre ses ordres en le
prenant les lunettes établit une relation de confiance, tout ça
n'est qu'un jeu. Ils son peut-être frères, mais plus probablement
juste des amis puisqu'elle a des trait félins que lui n'a pas.
|
El
niño se ajusta repetidamente las gafas para subrayar la importancia
de éstas. El hecho de que lleve gafas no es casual.
|
The
boy adjust his glasses repeatedly to underline their importance. The
fact that he wears glasses is not casual.
|
L'infant
s'ajuste les lunettes plusieurs fois pour souligner son importance.
Le fait qu'il porte des lunettes n'est pas fortuit.
|
El
personaje que duerme al fondo es importante porque su respiración
constante será la que guíe el movimiento del desenfoque en el plano
siguiente.
|
The
character that sleeps in the background is important as his constant
breathing is what will guide the focus movement in the next scene.
|
Le
personnage qui dort au fond est important parce-que son respiration
constante guidera le mouvement de la focale dans la scène suivante.
|
Es
la única escena de todo el corto que está totalmente enfocada y la
única para la cuál el sonido ha sido creado después de la imagen.
La razón es que la pista de sonido original de Pierre comenzaba
demasiado fuerte y no me daba pie a crear una introducción. Cuento
con hacer algunos pequeños retoques en el sonido, principalmente
hacer la respiración más presente y más regular.
|
This
is the only scene in the whole short-film that is entirely on focus
and the only one for which the sound was created after the image. The
reason for this is that the original soundscape that Pierre created
had a very strong start which didn´t leave place for an
introduction. I count on making some small changes in the sound,
mainly making the breathing more present and constant.
|
Ce
la seule scène du court qui est complètement nette et la seule pour
laquelle le son a été fait après l'image. La raison est que la
piste d'effets sonores que Pierre avait composé commençait trop
fort et ne me laissait de la place pour une introduction. Je compte
faire des petites retouches dans le son, principalement faire la
respiration plus présente et régulière.
|
Aunque
he seguido con mucha precisión la animática me he permitido añadir
algunos detalles que no había previsto. La animación del árbol
mecido por el viento está completamente improvisada y de manera
totalmente casual coincide el momento de mayor intensidad del viento
con el momento en que la chica pide silencio, creando una relación
entre el gesto y el movimiento del árbol muy afortunada.
|
While
I have followed with great precision the animatic, I did allow myself
to add some details that I didn´t thought beforehand. The animation
of the tree rocked by the wind is completely improvised and by pure
chance the moment of bigger blowing intensity happens at the same
time as the girl is demanding silence, creating a very fortunate
relation between the gesture and the tree´s movement.
|
Même
si j'ai suivi l'animatique avec beaucoup de précision je me suis
permis d'ajouter quelques détailles que je n'avais pas prévu.
L'animation de l'arbre se balance dans le vent et complètement
improvisée et coïncide totalement par hasard avec le moment où la
fille demande du silence, en créant une relation très heureuse
entre le geste et le mouvement de l'arbre.
|
También
me he permitido probar distintos tratamientos de la pintura sobre
cristal en varios momentos. Solo lamento no haber humedecido el pelo
del niño a cada imagen antes del estornudo. La pintura al secarse y
luego humedecerse para ser retocada crea un efecto de parpadeo un
poco molesto.
|
I
have also allowed myself to try different ways of using the paint on
glass in some occasions. I only regret not having repainted the boy´s
hair on each frame before the sneeze. As the paint dries between
frames and then is wet again when changed it flickers creating a
slightly annoying effect.
|
J'ai
aussi profité pour essayer des différents traitements en peinture
sur verre pour des différents moments. Je juste regrette ne pas
avoir humidifié les cheveux de l'infant à chaque image avant
l'éternuement. La peinture, après avoir laissé sécher et puis
humidifié à nouveau pour les retouches a créé un effet de
clignotement un peu désagréable.
|
domingo, 30 de septiembre de 2012
First scene
sábado, 22 de septiembre de 2012
Marionettes
Todos
los personajes son marionetas planas de papel y acetato. Utilizo
distintos papeles para conseguir tonos de gris variados y están
dibujadas usando las mismas técnicas que utilizó Gina para los
diseños originales. Las partes dibujadas en trazo libre como el
pelo, por ejemplo, las realizo sobre un acetato transparente. Las
articulaciones están unidas con Patafix, permitiendo la sustitución
o el reposicionamiento fácil de cualquier parte de la marioneta.
|
All
the characters are marionettes made of paper and acetate. I use
different kinds of papers to reach different tones of gray and they
are drawn using the same techniques that Gina used for the original
designs. The parts that are freely drawn like the hair, are drawn on
transparent acetate. The articulations are fixed with Patafix,
allowing for an easy substitution or repositioning for any part of the
puppet.
|
Tout
les personnages son de marionnettes en papier découpé et acétate.
J'utilise des différents types de papier pour avoir des différents
tons de gris et elles sont dessinés en utilisant les mêmes
techniques que Gina avait utilisé pour ses designs. Les parties
dessinés en trait libre comme les cheveux sont dessinés sur de
l’acétate transparent. Les articulations sont fixés avec de la
Patafix, en permettant la substitution ou le replacement facile de
n'importe quelle partie du pantin.
|
El
tamaño de las marionetas depende del nivel en el que se van a
encontrar, y si una marioneta cambia de un nivel a otro es necesario
hacer una nueva copia al tamaño correspondiente.
|
The
size varies depending on the level they appear in and, if a single
marionette has to change levels it is then necessary to make an
additional copy at its corresponding scale.
|
La
taille varie selon le niveau dans lequel va se trouver la marionnette
et, si elle doit changer de niveau il faut alors fabriquer une
nouvelle copie à la taille correspondante.
|
Todas
ellas están pintadas en negro por detrás para evitar reflejos en
los cristales inferiores.
|
All
of them are painted in black in the reverse to avoid casting
reflections in the glasses underneath.
|
Elles
sont toutes peintes en noir sur le dos pour éviter créer des
reflets dans les vitres inférieures.
|
Por
tanto no pueden ser reversibles, si un personaje que mira a la
derecha debe luego mirar a la izquierda entonces hace falta fabricar
dos copias del mismo.
|
Therefore
they are not reversible, so if a character facing right has to face
left later on it means there have to be two copies of him.
|
Ce
pour cela qu'ils ne sont pas réversibles, si un personnage est face
à droite et doit après regarder à gauche il faut donc fabriquer
deux copies du même.
|
Algunas
partes, en lugar de ser articuladas, simplemente tienen varias
posiciones intercambiables, como por ejemplo las alas de los pájaros.
Cada pájaro tiene seis posiciones de ala que se van intercambiando
para crear la animación de aleteo.
|
Some
parts, instead of being articulated, simply have different
interchangeable positions, like the bird´s wings. Each bird has six
wing positions that are replaced one by one to create the flapping
animation.
|
Quelques
paries au lieu d'être articules sont simplement interchangeables,
comme par exemple les ailes des oiseaux. Chaque oiseau a six
positions d'aile qui s'échangent pour créer l'animation du vol.
|
Los
dos personajes principales no están articulados. La cabeza, brazos y
piernas son piezas sueltas que no están sujetas entre sí. El cuerpo
que une estas piezas está animado en gouache líquido sobre el
cristal superior. De modo que los dos personajes principales son una
mezcla única de marionetas de papel y pintura sobre cristal.
|
The
two main characters are not articulated. The head, arms and legs are
separeted pieces that are not attached to each other. The body that
unites them is the animated liquid gouache that´s drawn on the
superior glass. This way these characters are a unique mix of paper
marionettes and animated paint on glass.
|
Les
personnages principales ne sont pas articulés. La tête, les bras et
jambes sont des pièces qui ne sont pas attachés entre-elles. Le
corps qu'unit ces pièces es le gouache liquide qui est animé dans
la vitre supérieure. De cette façon les personnages principales
sont un mélange unique de marionnettes et peinture animé sur verre.
|
domingo, 2 de septiembre de 2012
Timelapse
He
empezado a capturar el proceso del rodaje en timelapse. Aquí podéis
ver doce horas de trabajo durante las cuales he realizado 140
fotogramas, todo ello condensado en apenas 2 minutos y medio:
|
I
began to capture the shooting process on timelapse. Here you can see
twelve hours of work during which I shot 140 frames, all condensed in
barely two minutes and a half:
|
J'ai
commencé à capturer le procès du tournage en timelapse. Ici vous
pouvez voir douze heures de travail dans lesquelles j'ai filmé 140
photogrammes, tout condensé en à peine deux minutes et demi.
|
Muy
pronto podréis ver el resultado final.
|
The
final result is coming very soon.
|
Vous
pourrez voir le résultat final très bientôt.
|
Suscribirse a:
Entradas (Atom)