domingo, 17 de marzo de 2013

Surround

A mediados de Febrero volví a Lyon para terminar de trabajar en el sonido de Astigmatismo junto a Pierre Sauze.
Mid-February I went to Lyon to finish Astigmatismo´s sound with Pierre Sauze.
Mi-Février je suis retourné à Lyon pour finir le son d'Astigmatismo avec Pierre Sauze.


Aunque originalmente le pedí a Pierre una pieza de sonido definitiva había varios detalles menores que me parecía podían mejorarse fácilmente y habría sido una lástima no hacerlo.
While I originally asked Pierre a definitive piece of sound there were some little details that I thought could easily be better and that it would be a shame not to change them.
Même si originalement j'avais demandé à Pierre de me faire un morceau définitif il y avait quelques petits détails que je trouvais pouvaient être facilement améliorées et que ce serait dommage de ne pas le faire.


El primer cambio es el sonido de la respiración del personaje que está durmiendo en la primera escena. Pierre había hecho un ronquido y no coincidía exactamente con el movimiento del enfoque. Yo prefería una respiración, tenía que ser más regular y más tranquilo. Debía pasar casi desapercibido al principio.
The first change was the breathing sound of the character that is sleeping in the background of the first scene. Pierre had made a snoring sound and it did not match the focus movement exactly. I would rather have a breathing sound, it had to be more regular and quiet. It has to pass unnoticed at first.
Le premier changement c'était le son de la respiration du personnage qui est au fond de la première scène. Pierre avait fait un ronflement et il ne coïncidait pas exactement avec le mouvement de la focale. Je préférais une respiration, elle devait être plus régulière et plus calme. On ne devait presque pas la remarquer au début.


El segundo cambio fue añadir una pequeña nota de voz al personaje de la chica. Dada su naturaleza antropomórfica un tanto ambigua quería dejar lo más claro posible su género y su edad.
The second change was to add a little voice to the girl. Given her ambiguous anthropomorphic nature I wanted to leave as clear as possible her gender and her age.
Le deuxième changement c’était de rajouter une petite voix pour le personnage de la fille. Donné sa nature anthropomorphique un peu ambiguë je voulais communiquer le plus clairement possible son genre et son age.


Otro cambio pequeño fue incrementar la presencia de un golpe de hacha que aparece en primer plano así como sincronizar un poco mejor la acumulación de sonidos con la aceleración del movimiento de enfoque justo antes de que empiece la música.
Another little thing we did was to give a stronger presence to the axe hit that appears up close as well as synchronize better the chain of sounds with the acceleration of the focus movement just before the music begins.
Une autre petite chose c'était de donner une présence plus forte un un coup de hache qui apparaît en premier plan et faire une meilleure synchronisation entre l’accumulation des sons et l’accélération du mouvement de focale juste avant que la musique commence.


Aparte de eso tuvimos el placer de hacer una mezcla en sonido envolvente 5.1. La naturaleza surrealista del corto y su universo desenfocado nos dio mucho campo para jugar con el sonido en tres dimensiones. ¡Lástima que solo sea posible volver a oírlo en una sala de cine! 
Other than that we had the pleasure to do a mix in 5,1 surround. The surreal nature of the film and its blurry universe gave us a lot of field to play with the sound in three dimensions. What a shame it is that one can only hear it again in a cinema!
En plus de cela on a eu le plaisir de faire un mixage en 5,1 surround. La nature surréaliste du film et son univers flou nous a donné beaucoup de terrain pour jouer avec le son en trois dimensions. Dommage qu'on ne pourra l'entendre encore une fois que dans une salle de cinéma !