sábado, 10 de noviembre de 2012

Timelapse #2

Aqui dejo un time-lapse de la elaboración de las escenas 5 y 6, con montaje de decorados incluido: I leave here a time-lapse video of the making of scenes 5 and 6, with background replacement included: Je laisse ici une vidéo en time-lapse de la fabrication des scènes 5 et 6, avec montage des décors incus:



viernes, 2 de noviembre de 2012

Third scene

Es esta escena es la que define lo que va a ser el resto del corto. El personaje se encuentra inexplicablemente transportado a otro lugar, rodeado de personajes desconocidos, de cosas que se mueven y hacen sonidos a su alrededor. Su vista salta de una cosa a la otra y las cosas no dejan de cambiar de lugar. Está primero sorprendido, luego entretenido y luego curioso.

This is the scene that defines what the rest of the film will be. The character finds itself inexplicably in a different place, surrounded by unknown characters , of things that move and make noises around him. His sight jumps from here to there, following something that is never in the same place. He is at first surprised, then entertained, then curious.
C'est cette scène celle qui définit ce qui va être le reste du film. Le personnage se trouve inexplicablement transporté ailleurs, entouré de personnages inconnues, de choses qui bougent et font des bruits autour de lui. Sa vue saute d'un chose à l'autre et ces choses n’arrentent pas de changer de lieu. Il est d’abord surpris, puis amusé, puis curieux.


La escena sirve para anticipar el abanico de efectos de desenfoque que se van a utilizar durante el resto del corto y para introducir el tono general. Es una escena arquetípica, la esencia de lo que el corto es. Para mí es como un resumen, si tuviera que enseñar un único plano, enseñaría éste, ya que concentra todos los elementos del mismo: ambos personajes principales, multitud de personajes secundarios, movimientos de enfoque variados, cambios en la escena que se producen mientras el enfoque está en otro sitio, distintos tratamientos de la pintura animada...

The purpose of this scene is to anticipate the range of blur effects that will be used in the rest of the film and to introduce the overall tone. It is an archetypical scene, the essence of what this short-film is. To me it is a resume, if I had to show just one scene I would show this one, as it concentrates all the elements: both main characters, multiple secondary characters, varied focus movements, scene changes that happen when the focus is away, different animated paint treatments...

La scène à le propos d'anticiper la variété d'effets de flou qui vont être utilisés pendant le reste du film et pour introduire le ton général. C'est une scène archétype, l'essence de ce qui est ce court-métrage. Pour moi c'est comme un résumé, si je devrais montrer un seul plan je montrerai celui-ci puisqu'il concentre tous les éléments essentiels : les deux personnages principales, la multitude de personnages secondaires, mouvements de netteté variés, changement dans la scène pendant que la netteté est ailleurs, différents traitements de la peinture animé...



Tan solo he improvisado unos pocos detalles en esta escena: la luz del flash de la cámara está hecha iluminando la escena con una linterna, las texturas de del cuerpo del niño al principio del plano y el balanceo del caballo de madera al final.

I have only improvised a few details in this scene: the camera flash was made with a flashlight, the textures of the boy´s body at the beginning of the shot and the wooden horse movement at the end.

Je n'ai improvisé que quelques détailles dans cette scène : la lumière du flash de la camera est faite avec une lampe-torche, les textures du corps de l'enfant au début et le balancement du cheval de bois à la fin.



lunes, 22 de octubre de 2012

Second scene

La segunda escena es una escena sencilla. Es la primera escena en la que el aparece el efecto de desenfoque y sirve como introducción a este juego visual.

The second scene is a very simple one. It is the first scene in which the blur effect appears and it serves as an introduction to this visual game.

La deuxième scène est très simple. C'est la première scène où l'effet de flou apparaît et elle sert d´introduction à ce jeu visuel.



Para empezar, el plano es el mismo que el anterior y el personaje sigue estando donde estaba, cerca de la cámara. Esto permite al espectador relacionarse con el personaje y a la vez entender fácilmente el cambio producido por la ausencia de las gafas.

To begin, this shot is the same as the previous one, with the character in the same place he was before, close to the camera. This allows the spectator to relate himself with the character and easily understand the change produced by the lack of glasses.

Pour commencer, cet plan est le même que l’antérieur, avec le personnage dan la même place, prêt de la camera. Cela permet au spectateur d'avoir un rapport avec lui et de comprendre facilement le changement produit par l'absence des lunettes.



El movimiento del desenfoque es suave y regular, describiendo meticulosamente el escenario que el espectador ya conoce pero esta vez desde una nueva perspectiva. Tan solo hay un personaje más en la escena, uno que no interviene en la acción sino que tiene la única función de proporcionar una relación entre el sonido y el movimiento del enfoque.

The focus movement is soft and regular, describing meticulously the scenery the spectator knows already but from a new perspective. There is only one other character in this scene, one that does not intervene in the action but which has the only function of creating a relation between the sound and the focus movement.

Le mouvement de la netteté et mou et régulier, montrant en détaille le décor que le spectateur connaît déjà mais d'après une nouvelle perspective. Il n'y a qu'un autre personnage dans la scène, un qui n'intervient pas dans l'action et qui a le seul propos de créer une relation entre le son et le mouvement du flou.



Me permití improvisar el movimiento de las cortinas así como la aparición del pájaro en la ventana.

I allowed myself to improvise the curtains movement and to add the apparition of the bird in the window.

Je me suis permis d’improviser le mouvement des rideaux et j'ai ajouté l'apparition de l'oiseau à la fenêtre.


gifoptic.gif
Otra grata sorpresa fue descubrir las fascinantes aberraciones ópticas producidas por la silueta desenfocada del personaje principal.

Another pleasant surprise was discovering the fascinating optical aberrations produced by the blurred silhouette of the main character. 

Une autre agréable surprise c'était de découvrir les fascinants aberrations optiques produites par la silhouette floue du personnage principal.

domingo, 14 de octubre de 2012

A focus problem

El movimiento del enfoque es la clave de este cortometraje. En el corto, trato de explorar todos los movimientos posibles en todas sus combinaciones y el resultado es la gráfica que define la posición del enfoque en cada fotograma. Pero sigue habiendo un problema: ¿Cómo utilizar esa gráfica?

The focus movement is the key of this short. In the film, I try to explore all the possible combinations of focus movements and the result is the graph that defines the position of the focus in every frame. But there is still a problem: How to use this graph?

Le mouvement de la focale est la clé de ce court-métrage. J'essaie d’explorer toutes les possibles combinaisons de mouvements et le résultat est la graphique qui représente la position de la focale dans chaque image. Mais il y a toujours un problème : comment utiliser cette graphique ?



Como he explicado antes, Dragonframe me permite controlar el enfoque con extrema precisión, pero tiene el problema de no proporcionar ningún tipo de indicador de a qué distancia se está enfocando. Tan solo hay tres botones para desplazar el enfoque a distintas velocidades, pero sigue siendo un misterio a qué distancias corresponden éstas. Tras haber hecho las mediciones necesarias descubro que hay un total de 725 pasos de enfoque entre el primer nivel y el quinto. El segundo se encuentra a 210, el tercero a 425 y el cuarto a 595.

As I explained earlier, Dragonframe allows me to control the focus with extreme precision but it does have the problem of not showing any information about what distance you are focusing on. There are just three buttons to move the focus at different speeds but to what distances they correspond is still a mystery. After making some measurements I discovered that there is a total of 725 focus steps between the first level and the fifth. The second is at 210, the third at 425 and the fourth at 595.

Comme j'ai déjà expliqué, Dragonframe me permette de contrôler la focale avec une grande précision mais il ne montre aucune information sur la distance dans laquelle on fait la mise au point. Il n'y a que trois buttons pour déplacer la focale à différentes vitesses ; mais il reste un mystère à quelles distances correspondent ces mouvements. Après l'avoir mesuré, je découvre qu'il y a un total de 725 pas de netteté entre le premier niveau et le cinquième. Le deuxième se trouve a 210, le troisième à 425 et le quatrième à 595.



Pero aunque sepa que hay 425 pasos entre el primer nivel y el tercero sigo sin saber cuántos pasos tengo que mover el enfoque en cada fotograma si quiero pasar de un nivel a otro en un número determinado de fotogramas con aceleraciones y desaceleraciones incluidas.

But even if I know that there are 425 steps between the first and the third level I still don´t know how many steps do I have to move the focus on each frame if I want to move from one level to another in a specific number of frames, all with accelerations and decelerations included.

Mais même si je sais qu'il y a 425 pas entre le premier niveau et le troisième je ne sais toujours pas combien de pas je dois bouger la netteté dans chaque image si je veux passer d'un niveau à l'autre dans un nombre de photogrammes donné, avec des accélérations et ralentissements inclus.



Para esto he encontrado una solución sencilla y eficaz: la gráfica de movimiento del enfoque está realizada en After Effects sobre una cámara virtual para poder tener una vista previa del efecto. La distancia del enfoque está medida en píxeles. Lo que he hecho es utilizar esa gráfica pero reducirla exactamente a 725 píxeles de altura que equivalen a los 725 pasos de enfoque. Después he ajustado la altura de cada nivel a su distancia en píxeles correspondiente. El resultado es una gráfica extremadamente precisa en la que puedo ver exactamente en qué paso se debe encontrar el enfoque en cada fotograma. Solo tengo que comparar un valor con el del fotograma anterior para saber en cuántos pasos debe avanzar o retroceder el enfoque para conseguir el movimiento deseado.

For this I have found a simple and effective solution: the graph for the focus movement is made in After Effects on a virtual camera to have a preview of the effect. The focus distance here is measured in pixels. What I did is to shrink the graph to exactly 725 pixels height, which correspond to the 725 focus steps. After that I adjusted the height of each level to its correspondent focus distance. The result is an extremely precise graph in which I can see where exactly should the focus be on each frame. I just have to compare the value of the previous frame to the next to see how many steps do I have to take to achieve the desired movement.

Pour cela j'ai trouvé une solution simple et efficace : la graphique est réalisé en After Effects sur une caméra virtuelle pour avoir un aperçu de l'effet. La distance de la netteté est mesuré en pixels. Ce que j'ai fait c'est d'utiliser cette graphique mais en la réduisant à 725 pixels d'hauteur qui correspondent aux 725 pas de netteté. Après ça, j'ai ajusté l'hauter de chaque niveau à sa distance correspondante en pixels. Le résultât est une graphique extrêmement précise dans laquelle je peux voir exactement où doit se trouver la netteté dans chaque photogramme. Je dois juste comparer la valeur du photogramme antérieur avec le suivant pour savoir combien de pas je dois bouger la netteté pour achever le mouvement désiré.

domingo, 30 de septiembre de 2012

First scene

Digo “escena” en lugar de “plano” ya que, aunque hay algunos cortes, el cortometraje funciona como un solo plano secuencia.

I say “scene” instead of “shot” as, while there are a few cuts, the whole film mostly works as a single long shot.

Je dis «scène » au lieu de « plan » car, même s'il y a quelques coupes, le court-métrage fonctionne comme un seul plan séquence.




La primera escena es probablemente la más complicada. Necesitaba introducir los elementos básicos del cortometraje en el menor tiempo posible ya que quería evitar a toda costa que el cortometraje durara más de 4 minutos y necesitaba 3 buenos minutos para jugar con el desenfoque explorando todas sus posibilidades. Esto me obliga ha hacer una introducción eficaz y directa.

The first scene is probably the most complicated one. I needed to introduce the basic elements in the less time possible as I wanted to avoid at all costs going over the 4 minutes length, and I needed some good three minutes to play with the depth of field by exploring all its possibilities. This forces me to make a very direct and effective introduction.

La première scène est probablement la plus compliqué. J'avais besoin d'introduire les éléments basiques du court le plus rapidement possible puisque je voulais éviter à tout prix épasser les 4 minutes de durée et j'avais besoin des 3 bonnes minutes pour jouer avec le flou en explorant toutes ses possibilités. Cela m'oblige à faire une introduction très efficace et directe.



También quería que el cortometraje comenzara fuerte. Aunque se trata de una escena silenciosa existe una cierta tensión ya que el plano empieza en mitad de la acción.

I also wanted the film to have a strong start. While it´s a very quiet scene there is some tension there as the shot starts in the middle of the action.

Je voulais aussi un commencement fort pour le court-métrage. Même s'il s'agit d'un scène silencieuse il y a une certaine tension puisque le plan commence au milieu de l'action.



Necesitaba establecer rápidamente la relación entre el niño y la chica. Existe una relación de poder y una diferencia de edad. El niño aparece en primer plano, por lo tanto es seguramente el personaje principal ya que estamos junto a él y vemos la escena desde su perspectiva. La chica es más grande, tiene un aire más decidido y tiene autoridad (le indica que no haga ruido). El niño es más ingenuo e infantil (no se toma en serio la indicación y se ve incapaz de cumplirla). La reacción de la chica ante el estornudo y su venganza por no cumplir sus órdenes quitándole las gafas establece sirve para indicar que hay una relación de confianza, que todo esto no es más que un juego. Tal vez sean hermanos, aunque más probablemente sean solo amigos ya que ella tiene rasgos felinos que él no tiene.

I had to establish rapidly the relationship between the boy and the girl. There is a power relationship between them and an age gap. The boy appear in a close-up, so he´s probably the main character as we are next to him and see the scene from his perspective. The girl is bigger, she has a stronger stance and some authority (she commands him to stay quiet). The boy is more ingenuous and childish (he doesn´t take the commandment seriously and is incapable of following it). The reaction of the girl over the sneeze and here revenge for not following her orders by taking his glasses serves to indicate that there is a close relationship and that this is all a game. They may be brothers, though they are more likely just friends as she has feline traits that he doesn´t have.

J'avais besoin d'établir rapidement la relation entre l'infant et la fille. Il y a une relation de pouvoir et une différence d'age. L'infant apparaît en premier plan donc il est sûrement le personnage principal puisqu'on est à coté de lui et on voit la scène dés sa perspective. La fille est plus grande, semble plus sure d'elle même et elle a de l'autorité (elle demande du silence). L'infant est plus naïf et infantile (il ne prend pas la demande sérieusement et il est incapable de la souivre). La réaction de la fille face au éternuement et sa vengeance pour ne pas suivre ses ordres en le prenant les lunettes établit une relation de confiance, tout ça n'est qu'un jeu. Ils son peut-être frères, mais plus probablement juste des amis puisqu'elle a des trait félins que lui n'a pas.



El niño se ajusta repetidamente las gafas para subrayar la importancia de éstas. El hecho de que lleve gafas no es casual.

The boy adjust his glasses repeatedly to underline their importance. The fact that he wears glasses is not casual.

L'infant s'ajuste les lunettes plusieurs fois pour souligner son importance. Le fait qu'il porte des lunettes n'est pas fortuit.



El personaje que duerme al fondo es importante porque su respiración constante será la que guíe el movimiento del desenfoque en el plano siguiente.

The character that sleeps in the background is important as his constant breathing is what will guide the focus movement in the next scene.

Le personnage qui dort au fond est important parce-que son respiration constante guidera le mouvement de la focale dans la scène suivante.



Es la única escena de todo el corto que está totalmente enfocada y la única para la cuál el sonido ha sido creado después de la imagen. La razón es que la pista de sonido original de Pierre comenzaba demasiado fuerte y no me daba pie a crear una introducción. Cuento con hacer algunos pequeños retoques en el sonido, principalmente hacer la respiración más presente y más regular.

This is the only scene in the whole short-film that is entirely on focus and the only one for which the sound was created after the image. The reason for this is that the original soundscape that Pierre created had a very strong start which didn´t leave place for an introduction. I count on making some small changes in the sound, mainly making the breathing more present and constant.

Ce la seule scène du court qui est complètement nette et la seule pour laquelle le son a été fait après l'image. La raison est que la piste d'effets sonores que Pierre avait composé commençait trop fort et ne me laissait de la place pour une introduction. Je compte faire des petites retouches dans le son, principalement faire la respiration plus présente et régulière.



Aunque he seguido con mucha precisión la animática me he permitido añadir algunos detalles que no había previsto. La animación del árbol mecido por el viento está completamente improvisada y de manera totalmente casual coincide el momento de mayor intensidad del viento con el momento en que la chica pide silencio, creando una relación entre el gesto y el movimiento del árbol muy afortunada.

While I have followed with great precision the animatic, I did allow myself to add some details that I didn´t thought beforehand. The animation of the tree rocked by the wind is completely improvised and by pure chance the moment of bigger blowing intensity happens at the same time as the girl is demanding silence, creating a very fortunate relation between the gesture and the tree´s movement.

Même si j'ai suivi l'animatique avec beaucoup de précision je me suis permis d'ajouter quelques détailles que je n'avais pas prévu. L'animation de l'arbre se balance dans le vent et complètement improvisée et coïncide totalement par hasard avec le moment où la fille demande du silence, en créant une relation très heureuse entre le geste et le mouvement de l'arbre.



También me he permitido probar distintos tratamientos de la pintura sobre cristal en varios momentos. Solo lamento no haber humedecido el pelo del niño a cada imagen antes del estornudo. La pintura al secarse y luego humedecerse para ser retocada crea un efecto de parpadeo un poco molesto.

I have also allowed myself to try different ways of using the paint on glass in some occasions. I only regret not having repainted the boy´s hair on each frame before the sneeze. As the paint dries between frames and then is wet again when changed it flickers creating a slightly annoying effect.

J'ai aussi profité pour essayer des différents traitements en peinture sur verre pour des différents moments. Je juste regrette ne pas avoir humidifié les cheveux de l'infant à chaque image avant l'éternuement. La peinture, après avoir laissé sécher et puis humidifié à nouveau pour les retouches a créé un effet de clignotement un peu désagréable.

sábado, 22 de septiembre de 2012

Marionettes



Todos los personajes son marionetas planas de papel y acetato. Utilizo distintos papeles para conseguir tonos de gris variados y están dibujadas usando las mismas técnicas que utilizó Gina para los diseños originales. Las partes dibujadas en trazo libre como el pelo, por ejemplo, las realizo sobre un acetato transparente. Las articulaciones están unidas con Patafix, permitiendo la sustitución o el reposicionamiento fácil de cualquier parte de la marioneta.

All the characters are marionettes made of paper and acetate. I use different kinds of papers to reach different tones of gray and they are drawn using the same techniques that Gina used for the original designs. The parts that are freely drawn like the hair, are drawn on transparent acetate. The articulations are fixed with Patafix, allowing for an easy substitution or repositioning for any part of the puppet.

Tout les personnages son de marionnettes en papier découpé et acétate. J'utilise des différents types de papier pour avoir des différents tons de gris et elles sont dessinés en utilisant les mêmes techniques que Gina avait utilisé pour ses designs. Les parties dessinés en trait libre comme les cheveux sont dessinés sur de l’acétate transparent. Les articulations sont fixés avec de la Patafix, en permettant la substitution ou le replacement facile de n'importe quelle partie du pantin.



El tamaño de las marionetas depende del nivel en el que se van a encontrar, y si una marioneta cambia de un nivel a otro es necesario hacer una nueva copia al tamaño correspondiente.

The size varies depending on the level they appear in and, if a single marionette has to change levels it is then necessary to make an additional copy at its corresponding scale.

La taille varie selon le niveau dans lequel va se trouver la marionnette et, si elle doit changer de niveau il faut alors fabriquer une nouvelle copie à la taille correspondante.




Todas ellas están pintadas en negro por detrás para evitar reflejos en los cristales inferiores.

All of them are painted in black in the reverse to avoid casting reflections in the glasses underneath.

Elles sont toutes peintes en noir sur le dos pour éviter créer des reflets dans les vitres inférieures.




Por tanto no pueden ser reversibles, si un personaje que mira a la derecha debe luego mirar a la izquierda entonces hace falta fabricar dos copias del mismo.

Therefore they are not reversible, so if a character facing right has to face left later on it means there have to be two copies of him.

Ce pour cela qu'ils ne sont pas réversibles, si un personnage est face à droite et doit après regarder à gauche il faut donc fabriquer deux copies du même.




Algunas partes, en lugar de ser articuladas, simplemente tienen varias posiciones intercambiables, como por ejemplo las alas de los pájaros. Cada pájaro tiene seis posiciones de ala que se van intercambiando para crear la animación de aleteo.

Some parts, instead of being articulated, simply have different interchangeable positions, like the bird´s wings. Each bird has six wing positions that are replaced one by one to create the flapping animation.

Quelques paries au lieu d'être articules sont simplement interchangeables, comme par exemple les ailes des oiseaux. Chaque oiseau a six positions d'aile qui s'échangent pour créer l'animation du vol.



Los dos personajes principales no están articulados. La cabeza, brazos y piernas son piezas sueltas que no están sujetas entre sí. El cuerpo que une estas piezas está animado en gouache líquido sobre el cristal superior. De modo que los dos personajes principales son una mezcla única de marionetas de papel y pintura sobre cristal.

The two main characters are not articulated. The head, arms and legs are separeted pieces that are not attached to each other. The body that unites them is the animated liquid gouache that´s drawn on the superior glass. This way these characters are a unique mix of paper marionettes and animated paint on glass.

Les personnages principales ne sont pas articulés. La tête, les bras et jambes sont des pièces qui ne sont pas attachés entre-elles. Le corps qu'unit ces pièces es le gouache liquide qui est animé dans la vitre supérieure. De cette façon les personnages principales sont un mélange unique de marionnettes et peinture animé sur verre.



domingo, 2 de septiembre de 2012

Timelapse

He empezado a capturar el proceso del rodaje en timelapse. Aquí podéis ver doce horas de trabajo durante las cuales he realizado 140 fotogramas, todo ello condensado en apenas 2 minutos y medio:

I began to capture the shooting process on timelapse. Here you can see twelve hours of work during which I shot 140 frames, all condensed in barely two minutes and a half:

J'ai commencé à capturer le procès du tournage en timelapse. Ici vous pouvez voir douze heures de travail dans lesquelles j'ai filmé 140 photogrammes, tout condensé en à peine deux minutes et demi.




Muy pronto podréis ver el resultado final.

The final result is coming very soon.
Vous pourrez voir le résultat final très bientôt.

domingo, 26 de agosto de 2012

Monotype

He estado investigando con distintas técnicas para conseguir que el suelo y el cielo tengan una textura similar a los grabados de Cecilia.

I started investigating different techniques for drawing the ground and sky to reach an effect that would look similar to Cecilia´s engravings.

J'ai commencé à investiguer des différentes techniques pour réussir que les sol et le ciel des décors aillent une texture similaire aux gravures de Cecilia.


Tras varios intentos me decanto por la técnica que lógicamente se acerca más al aguafuerte sin ser tan laboriosa: la monotipia. Se trata de una técnica de grabado que permite una única estampa: se aplica óleo sobre una superficie de plástico y se plancha un papel encima para que el óleo haga una impresión en el papel. 

After several attempts I ended up using the technique that´s obviously closer to etching without being so laborious: monotype. It´s a printing technique that allows a single print to be made: you put oil paint on a plastic surface and you press a paper against it so the oil paint makes a print on it. 

Après quelques essais je me suis décidé pour la technique que, logiquement, s'approche le plus de l'eau forte sans être aussi compliqué : la monotipie. Il s'agit d'une technique de gravure que permette de faire seulement une impression : on applique de la peinture à l’huile sur une surface de plastique et on presse un papier pour que l'huile fasse un impression.



En este caso, tras aplicar el óleo sobre el plástico utilizando un rodillo, lo muevo en círculos utilizando un pañuelo de papel para simular el efecto que queda en una plancha de metal tras limpiar la tinta antes del estampado en aguafuerte.

In this case, after putting the oil, I move it in circles using a paper napkin to imitate the effect that appears after cleaning the metal before printing it in etching. 

Dans ce cas, après avoir appliqué l’huile sur le plastique en utilisant un rouleau, je le bouge en cercles avec un mouchoir pour simuler l'effet d'avoir nettoyé la planche de métal pour l'impression à l'eau forte. 



El efecto es bueno pero la técnica es algo laboriosa e incómoda, ya que ensucia mucho y el óleo tarda un par de días en secarse del todo.

The result is good though it´s not a very comfortable technique as it´s a bit messy and the oil takes a long time to dry fully.

L'effet est assez bon mais la technique est très laborieuse et pas très confortable, puisque l’huile prend deux jours pour sécher complètement.



Para simular el efecto granulado de la aguatinta, utilizo una versión barata del grabado en linóleo. Aplico óleo con un rodillo sobre una lámina de goma blanda, coloco un papel encima y realizo la impresión haciendo presión en círculos con una cuchara.

To simulate the grainy effect of the aquiatint, I use a cheap version of the linoleum engraving technique. I apply oil on a soft gum with an ink roller, I put a paper on it and I print it by making pressure in circles with a spoon.

Pour simuler l'effet granulé de l'aquatinte, j'utilise une version pas chère de la gravure au linoléum. J'applique de la peinture à l'huile avec un rouleau sur une surface de gomme molle, je mets un papier dessus et j'imprime en faisant pression en cercles avec une cuillère.



El resto de los detalles son dibujados en tinta china y collage.

The rest of the details are drawn in china ink and collage.

Le reste des détailles je les dessine en encre de chine et collage. 


Realizo estas impresiones sobre papeles de distintos colores y texturas que ayudan a aproximarme al efecto deseado. Puesto que el corto será fotografiado en blanco y negro no me importa el color de la tinta ni del papel.

I make this impressions on papers with different colors and textures which help me to get closer to the desired effect. As the short will be photographed in black and white I don´t care about the color of the ink or the paper.

Je fais ces impressions sur des papiers avec des textures et couleurs différents qui m’aident à m'approcher à l'effet désiré. Puisque le court sera photographié en blanc et noir les couleurs du papier ou de l’encre ne sont pas importants.




scene01_05.jpg

lunes, 20 de agosto de 2012

Foundations

Por fin he conseguido elaborar un sistema que me permita quitar cada parte del suelo del decorado y volverlo a poner en sus sitio sin de manera que quede sujeto en el mismo lugar exactamente.

I finally managed to elaborate a system that would allow me to detach each part of the ground in the background and attach it back in the exact same place.

J'ai en fin réussi à élaborer un système qui me permette de détacher et attacher le sol du décor de façon qu'il reste en place.



Cada nivel de suelo está recortado en forma de trapecio. Para que quede rígido hago una sencilla estructura utilizando alambre de metal que pego al papel con celo. Esto me permite hacer dobleces en el papel que permanecen rígidos. El verdadero reto consiste en que cada parte del suelo sólo puede estar sujeta a la parte superior y no debe tocar el cristal de debajo ya que éste, al ser el cristal en el que va el guache líquido, se desplaza y una vez vuelto a poner en su sitio no queda exactamente en la misma posición.

Each ground level is cut in a trapeze shape. To keep it rigid I make a simple structure using wire that I scotch to the paper. This allows me to bend the paper while keeping it stiff. The real challenge is that each of these pieces of ground must be only attached by the upper side and must not touch the glass underneath, as this glass, which is the one that is used for the liquid gouache animation, is movable and does not stay in the exact same position each time.

Chaque niveau du sol est coupé en trapèze. Pour qu'il reste rigide je fais un simple structure de fil de fer que je colle au papier avec du scotch. Cela me permette de donner forme au sol tout en étant rigide. Le vrai défi est que chaque partie du sol peut être seulement attaché par dessus et ne peut pas toucher le verre en dessous puisque celui, en étant la surface sur laquelle je travaillerai en peinture animé, se déplace et ne reste pas au même endroit quand on la remet en place.



Me ha costado casi dos semanas de ensayo y error dar con un sistema que funcione. Al final la solución implica una combinación de casi todo lo que he intentado:

It took me almost two weeks of trial and error to come up with a system that works. At the end the solution involves a combination of everything I tried:

Cela m'a coûté environ deux semaines d'essais de trouver un système qui marche. La solution finale comprend presque tout ce que j'ai essaye :



Para sujetar el suelo utilizo unos corchetes automáticos: una mitad está cosida al papel y la otra está pegada al cristal superior con celo. He perdido mucho tiempo buscando los corchetes adecuados ya que necesitaba unos que fueran totalmente planos y ha resultado sorprendentemente difícil encontrar suficientes. El problema es que los corchetes solo sujetan, pero el trozo de papel cuelga de ellos, se balancea y se mueve. Para pegarlo firmemente al cristal aprovecho la estructura de alambre, que he prolongado con el fin de utilizar una serie de imanes que estarán pegados en la parte superior del cristal. De esta manera la fuerza de los imanes mantienen sujeto el suelo en posición.

To attach it I use some plastic fasteners: one half is sewed on the paper and the other half is scotched to the upper glass. I lost a lot of time looking for the good fasteners as the ones that were completely flat were surprisingly difficult to find. The problem is that these fasteners just hold, but the piece of paper hangs from them, balancing and moving. To keep it firmly pressed against the glass I took advantage of the wire structure, prolonging it to use a series of magnets that would be on top of the glass. This way the strength of the magnets will keep the ground in position.

Pour tenir le sol j'utilise des boutons-pression : une moitié est cousue au papier et l'autre collé à la vitre avec du scotch. J'ai perdu beaucoup du temps à chercher les bons boutons, ceux qui sont complètement plats, cela à été étrangement difficile. Le problème est que les boutons pressions tiennent le papier, mais il pende en se balancent et bougeant. Pour le coller fermement à la vitre j'ai profité de cette structure de fil de fer en la prolongeant à fin d'utiliser une série d'aimants qui seront dans la partie supérieure de la vitre. De cette façon la force des aimants tienne le sol en place.



El sistema es muy práctico ya que quitar y poner el suelo es cuestión de segundos y, aunque no es perfecto, resulta bastante preciso. El único inconveniente real es que se tarda mucho en preparar cada sección del suelo.

The system is very practical as detaching and attaching the ground is a matter of seconds and, though it´s not perfect, its quite precise. The only real inconvenient is how long it takes to prepare every section of the ground for this.

Le système est très pratique puisque détacher et rattacher le sol est une question de secondes et, même si ce n'est pas parfait, c'est assez précis. Le seul vrai inconvenant est que préparer chaque partie du sol devient très long.



En el último test de animación puse a prueba este sistema. Veréis que todavía hay un notable temblor al principio pero durante el proceso aprendí a controlarlo y hacia el final del vídeo se vuelve muy leve.

In the last animation test I tried this system. You will see that the ground shakes during the first part of the video but in the process I learned to limit it and by the end of the video it´s barely noticeable.

Dans le dernier test d'animation j'ai essayé ce nouveau système. Vous verrez que cela bouge encore au début mais en le faisant j'ai appris à le limiter et vers la fin de la vidéo cela bouge trés peu.