Gina Thorstensen es una ilustradora noruega que estudió ilustración en barcelona. Su
universo gráfico, al contrario que el de Cecilia, está poblado por
un sinfín de personajes y es uno de los más raros y sorprendentes
que conozco, no consigo comprender de donde saca esos dibujos tan
descabellados y eso me encanta. Gina también hace murales y muñecos,
todos ellos habitantes de ese universo que ella llama “Loddenland”.
|
Gina
Thorstensen is a Norwegian illustrator who studied in Barcelona. Her
graphical universe, contrary to Cecilia's one, is inhabited by lots
of characters and it's one of the strangest ones I know. I can't
uderstand how she comes up with such wacky drawings and I love it.
Gina also makes mural painting and puppets, all them inhabitants of
this world she calls “Loddenland”.
|
Gina Thorstensen est une illustratrice Norvégienne qu'a fait des études
à Barcelone. Son univers graphique, contrairement à celui de
Cecilia, est peuplé par beaucoup de personnages et est un des plus
étranges que je connais. Je n'arrive pas à comprendre d'où elle
sort ces dessins aussi improbables, et cela me plaît beaucoup. Gina
fait aussi des peinture murales et des peluches, tous des habitants
de cet univers qu'elle appelle « Loddenland » .
|
Había
visto algunos dibujos suyos en blanco y negro y tenía la intuición
de que iban a convivir bien con los paisajes de Cecilia, y no me
equivocaba. Elegí a Gina porque sabía que sus diseños me iban a
sorprender y porque, al igual que con la música, quería que,
estéticamente, el corto no se pareciera a nada que el espectador
haya podido ver.
|
I
had seen some of her black and white drawings and I had the intuition
that they would match very well with Cecilia´s landscapes, and I
wasn´t wrong. I chose Gina because I knew her designs will surprise
me and because, as with the music, aesthetically, I didn´t want it
to resemble to anything the spectator might have seen.
|
J'avais
vu quelques-uns des ses dessins en blanc et noir et j'avais
l'intuition qu'ils iraient bien avec les paysages de Cecilia, et je
ne me trompais pas. J'ai choisi Gina parce-que je savais que ses
designs allaient me surprendre et parce-que, comme il arrive avec la
musique, esthétiquement, je ne voulais pas que le court-métrage
ressemble à rien que le spectateur aille pu voir.
|
Gina
realizó las ilustraciones en técnicas mixtas, mezclando papeles,
tintas, lápices y todo aquello que le apetecía. Insistí en que no
se preocupara por la técnica y que simplemente me hiciera los
mejores personajes que fuera capaz de hacer, el cómo desmontarlos en
partes para poder animarlos sería problema mío.
|
Gina
made the illustrations in mixed media, using papers, inks, pencils...
anything she felt like. I insisted for her not worrying about the
technique and simply focus on doing the best characters she could
come up with. The process of breaking them apart in pieces that I
would be able to animate would be my problem.
|
Gina
à fait ces illustrations en technique mixte, en utilisant de
papiers, encres, crayons et tout ce qu'elle avait envie. J'ai insisté
pour qu'elle ne s'inquiète pas de la technique et qu'elle se
concentre tout simplement à faire les meilleurs personnages qu’elle
peut. Comment démonter ces personnages en parties qu'on pourrait
animer sera mon problème à moi.
|