Esta
ha sido una semana de problemas y el primer problema es que voy con
retraso.
He
pasado la mayor parte del tiempo haciendo ajustes. El primer gran
problema son los reflejos. La truca tiene diez niveles, con tanto
cristal es difícil aislar los brillos y reflejos de los
fluorescentes, sobretodo cuando no los puedes mover. Cinta adhesiva
negra y algunos cartones para enmascarar los reflejos, así como una
cartulina negra para tapar la cámara y el techo han sido una
solución eficaz.
|
This
has been a week of problems, the first of which is that I´m behind
schedule.
I
spent most time making adjustments. The first problem has been the
reflections. The camera stand has ten levels, and with so much glass
it´s hard to isolate the reflections form the lights, more so when
you cannot move them. Black duct tape and some cardboard to mask the
reflections and black cardboard to hide the camera and the ceiling
have been an efficient solution.
|
Cette
semaine à été une semaine de problèmes, le premier étant que je
suis en retard.
J'ai
passé la majeure partie du temps à faire des ajustements. Le
premier grand problème à été les reflets. Le banc titre à dix
niveaux, et avec autant de verre c'est difficile d'isoler les reflets
des lumières, surtout quand on ne peut pas les bouger. Du scotch
noir et quelques cartons pour masquer les reflets, ainsi que un carte
noire pour cacher la caméra et le plafond ont étaient une solution
efficace.
|
Solucionados
los reflejos empieza el problema del parpadeo. Los objetivos
digitales de Canon tienen fama de provocar una leve diferencia de luz
entre una foto y otra debido a varias razones (movimiento del
diafragma no siempre exacto, velocidad del obturador no siempre
exacta) sumado esto a la vibración propia de la luz fluorescente
esto provoca un efecto de parpadeo en la animación. La solución
popular es utilizar un objetivo manual de Nikon, pero no era una
opción para mí ya que necesitaba un objetivo digital para controlar
el enfoque de manera remota. En cuanto al movimiento del diafragma en
mi caso no es un problema ya que el corto se rodará con el diafragma
totalmente abierto en todo momento. En cuanto al obturador, la
solución es hacer exposiciones largas, de al menos 1/50. Dado que la
luz de los fluorescentes es demasiado potente para una exposición
tan lenta la solución fácil ha sido cubrirlos con una tela blanca.
|
While
this is solved the problems with flickering start. Canon digital
lenses have this known problem of giving a slight light difference
between one frame or another due to several reasons (iris movement
not always exact and exposition time not always exact), which adds to
the light´s own vibrations this produces a flickering effect in the
animation. The widely known solution is to use a manual Nikon lens
but that wasn´t a choice as I needed a digital lens to be able to
control the focus remotely. The iris movement wasn´t a problem for
me as I am shooting with the iris wide open at all moments. Regarding
the exposition, the solution is to make longer expositions, of at
least 1/50. As the fluorescent lights are too bright for an
exposition this long the easy solution was to cover the lights with
some white cloth.
|
Alors
commencent les problèmes avec la vibration de la lumière. Les
objectifs numériques de Canon sont connus pour donner une légère
différence de lumière entre une prise et une autre pour plusieurs
raisons (mouvement du diaphragme n'est pas toujours exacte, vitesse
de l'obturateur n'est pas toujours exacte), cela, sommé à la
vibration propre des lampes donne un effet de vibration dans
l'animation. La solution populaire est d'utiliser un objectif manuel
de Nikon mais cela n'était pas une possibilité puisque j'ai besoin
d'un objectif numérique pour le contrôler à travers l'ordinateur.
Le mouvement du diaphragme n'est pas un problème pour moi puisque je
l'aurai grand ouvert pendant tout le tournage. Pour l'obturateur, la
solution est de faire des expositions plus longues, d'au moins 1/50.
Donné que les lumières fluorescentes sont trop puissantes pour une
exposition si lente la solution facile à été de les couvrir avec
des draps blancs.
|
Esto
crea un nuevo problema : con una luz tan leve hay muy poco
contraste. Tendré que aumentarlo más tarde por ordenador, no veo
otra opción.
Las
ligeras variaciones del ángulo de la cámara y la reiterada des
conexión del cable de alimentación han sido otro problema
constante. He atornillado la estructura a la pared para evitar que se
mueva, he serrado una parte de la barra donde está sujeta la cámara
para poder reconectar la alimentación sin tener que bajarla y he
reajustado numerosas veces su posición hasta que estuviera bien
centrada.
|
There´s
a new problem now: with a light so dim there´s little contrast. I
will have to raise it later by computer, I see no other option.
The
slight angle variations and the repeated power supply disconnections
to the camera have been a constant problem. I have screwed the
structure to the wall so it doesn´t move and I sewed off a part of
the bar that is holding the camera to be able to reconnect the power
supply without having to dismount it and I readjusted it´s position
numerous times to have a nice centered view.
|
Cela
crée un nouveau problème : avec une lumière si faible il
manque du contraste. Je devrais en rajouter plus tard par ordinateur,
je ne vois d'autre solution.
Les
légères variations d'angle de la caméra et les habituelles
déconnexions de l'alimentation électrique ont étaient un problème
récurrent. J'ai vissé la structure aux murs et j'ai coupé un
morceau de la barre qui soutient la camera pour pouvoir la
reconnecter sans devoir la démonter et j'ai ajouté la position de
la camera multitude de fois pour avoir une vue bien centré.
|
Pero
el mayor problema ha sido el proyector. Tras una media hora de uso
éste ha empezado a parpadear con colores distorsionados y emitiendo
un leve zumbido eléctrico. No sé a qué se debe ya que he seguido
todas las precauciones del manual. Lo que está claro es que no lo
podré usar y me plantea un verdadero problema : contaba con
usarlo para crear ambientes de luz dinámicos, especialmente para los
pasajes subacuáticos. ¿Qué hacer ahora ?
Esta
semana empezaré con los test de animación.
|
But
the biggest problem has been the projector. After about half an hour
of use it has started to blink with distorted
colors and making a slight electric noise. I don´t know what´s the
issue as I followed all safety instructions. What is clear is that I
won´t be able to use it and it´s a real problem: I was counting on
using it to create dynamic light changes, specifically for the
underwater scenes. What to do now?
This
week I´ll be starting with the animation tests.
|
Mais
le plus grand problème à été le projecteur. Après une demi-heure
d'utilisation il a commencé à clignoter avec les couleurs
distorsionnés en faisant un léger bruit électrique. Je ne connais
pas l'origine du problème puisque j'ai suivi toutes les précautions
de sécurité. C'est qui est claire c'est que je ne pourrais pas
l'utiliser et cela me pose un vrai problème : je comptais
l’utiliser pour créer des effets de lumière dynamique, surtout
pour les passages sous l'eau. Que faire maintenant ?
Cette
semaine je commencerai les tests d'animation.
|
miércoles, 25 de julio de 2012
Problems
domingo, 15 de julio de 2012
Building the camera stand
Esta
semana he estado trabajando en la truca. Se trata de una estructura
de cinco niveles dobles: cada nivel tiene un segundo nivel móvil
superior, que se puede desplazar a un lado para trabajar en el nivel
inferior. Esto me permite separar las partes animadas en pintura
líquida de las partes animadas en recortables de papel. Cada nivel
tiene dos luces fluorescentes a los lados para una iluminación
neutra uniforme. Arriba queda sujeta la cámara y junto a ella el
proyector.
|
This
week I´ve been working on the camera stand. It´s a
five double-level structure: each level has an additional movable
level on top, which you can move away to work on the inferior level.
This allows me to separate the parts I´ll be animating in liquid
paint from the ones in cut-out. Each level has two fluorescent lights
at each side for a uniform base lighting. The camera and the
video-projector are attached on top.
|
Cette
semaine je me suis occupé du banc-titre. Il s'agit d'un structure de
cinq niveaux doubles : chaque niveau à un deuxième niveau
mobile en dessus qu'on peut déplacer pour travailler dans le niveau
inférieur. Cela me permet de séparer les parties animés en
peinture liquide et les parties en papier découpé. Chacun de ses
niveaux à deux lumières fluorescentes dans ses cotés pour une
illumination neutre. En dessus sont attachés la camera et le
vidéo-projecteur.
|
El
rodaje se realizará en el sótano de la casa de mis padres. Este
lugar es ideal al ser amplio y aislado de la luz natural. La
estructura ocupará los 2,7 metros de altura de la estancia. Sabiendo
que el objetivo necesita un mínimo de 95cm para enfocar eso me deja
con 1,75m para la disposición de los cinco niveles.
Antes
de empezar a construir he hecho una serie de pruebas para determinar
la distancia a la cuál deberían encontrarse cada uno de los niveles
para conseguir un efecto de desenfoque satisfactorio. Los resultados
son muy prometedores:
|
The
shooting will be done in my parent´s house basement. It´s an ideal
place because its wide an isolated from natural light. The structure
will take the 2,7 meter height of the room. Knowing that the lens
need a minimum of 95cm to focus that leaves me with 1,75m for the
disposition of the five levels.
Before
starting to build I´ve made some tests to find out the distance at
which those levels should be from each other to achieve a satisfactory
blur effect. The results are very promising:
|
Le
tournage aura lieu dans le sous-sol de la maison de mes parents. Le
lieu est idéal car il est grand et isolée des la lumière
naturelle. La structure prendra les 2,7 mètres de haut de la pièce.
En sachant que l'objectif à besoin d'un minimum de 95cm pour faire
le point cela me laisse avec 1,75m pour la disposition des cinq
niveaux.
Avant
de commencer la construction j'ai fait une série d'épreuves pour
déterminer la distance à laquelle devraient être les niveaux pour
réussir un effet de flou satisfaisante. Les résultats sont
prometteurs :
|
Dado
que la profundidad de campo es mayor a medida que se enfoca más
lejos, cada plano debe estar a una distancia mayor que el anterior.
El segundo plano está a 20cm del primero, los siguientes a 30, 40 y
50 cm, ocupando un total de 1,5m. Enfocando desde 2,5m el tamaño de
cuadro es de aproximadamente de 40x60cm, por lo que he decidido
fabricar la estructura en 50x70cm.
|
Because
the depth of field is bigger as you focus to a longer distance each
level has to have a longer gap from the previous one. The
second level is at 20cm from the first, and the next are at 30, 40
and 50cm form each other, taking a total of 1,5m. Focusing from 2,5m
the frame size is approximately of 40x60cm, so I decided to build the
structure to take 50x70cm.
|
Étant
donné que la profondeur de champ augmente lors qu'ont fait le point
plus loin, chaque niveau devrait être à une distance majeure que le
précèdent. Le deuxième niveau est à 20cm du premier, et les
suivants sont à 30, 40, et 50cm, prenant un total de 1,5m. À une
distance de 2,5m la taille du cadre est d'environ 40x60cm, donc j'ai
décidé de construire la structure à une taille de 50x70cm.
|
He
construido la estructura a partir de piezas para estanterías de
almacén. Los niveles móviles utilizan guías para cajoneras a las
que he atornillado una pieza de metal que sujetará el cristal.
|
I´ve
built the structure form pieces for warehouse shelves. The mobile
levels use guides for drawers to which I attached a piece of metal
that will hold the glass.
|
J'ai
fait la structure en utilisant des pièces pour des étagères de
magasin. Les niveaux mobiles utilisent des guides pour des tiroirs
auxquelles j'ai attaché une pièce de métal que soutiendra la
vitre.
|
He
utilizado luces fluorescentes de 15w especiales para plantas y
acuarios ya que, curiosamente, eran las únicas que encajaban
exactamente con el tamaño de la estructura. Éstos tienen una luz
ligeramente rosácea que no me molesta dado que fotografiaré en
blanco y negro.
|
I´ve
used 15w fluorescent lights special for plants and aquariums as, strangely, they were the only ones that matched the exact size of the
structure. These have a slightly pink light which doesn´t bother me
as I will be shooting in black and white.
|
J'ai
utilisé des fluorescents de 15w spéciales pour plantes et aquariums
car, bizarrement, c'étaient les seules qu'avaient la même taille que
la structure. Ceux-là ont une lumière légèrement rose que me
dérange pas puisque je tournerai en blanc et noir.
|
He
encargado los cristales que estarán listos este martes. La
construcción de esta truca me ha costado unos 500 euros.
|
I´ve
commissioned the glass that will be ready this Tuesday. The structure
has cost me about 500 euros.
|
J'ai
commandé les vitres que seront prêts ce mardi. La construction de
ce banc-titre m'a coûté autour de 500 euros.
|
viernes, 6 de julio de 2012
Making the animatic
La
animática ha sido hecha en Flash. Principalmente porque me permite
trabajar con rapidez y a un nivel de detalle considerable.
|
The
animatic has been made in Flash. Mainly because it allows me to work
rapidly and with a considerable level of detail.
|
L'animatique
est faite en Flash. Principalement parce qu'il me permet de
travailler rapidement et avec un niveau de détail considérable.
|
Para
la primera animática que solo consistía en una serie de líneas
indicando el espacio que estaría en foco, separé cada una de estas
líneas en una capa independiente. De esta manera al ir animando el
movimiento de la línea iría generando a la vez una gráfica de los
ritmos y variaciones del enfoque:
|
For
the first animatic which consisted of just some lines that indicated
the space in focus, I separated each one of those lines in a
different layer. This way, as I was animating the line movement I was
making a graphical representation of the rhythms and focus
variations:
|
Pour
la première animatique que n'avait que une série de lignes
indiquant l'espace qui serait nette, j'ai divisé chaque une des ces
lignes en une couche indépendante. De cette façon, à fure et à
mesure que j'animais cette ligne j'etais en train de créer un
graphique des rythmes et variations de la netteté.
|
Esta
gráfica la redibujaría más tarde y me sirve, además de para tener
una visión general del esquema rítmico del corto, para saber en qué
posición deberá encontrarse el enfoque en cada fotograma.
Más tarde traduciría este esquema a After Effects: |
I
would redraw this scheme later as it´s useful not only for having a
overall vision of the rhythmic progression in the short, but also to
know in which position must be the focus point at any given frame.
Later on I would translate this scheme into After Effects: |
Cette
schéma je le redessinerai plus tard et il me sert non seulement pour
avoir une vision générale de le progression rythmique du film, mais
aussi pour savoir la position dans laquelle devrait être la netteté
à chaque image.
Plus tard je traduirai ce schéma à After Effects : |
Los
decorados están redibujados en Flash tomando como modelo las
ilustraciones de Cecilia. He creado texturas a partir de sus
ilustraciones para con las que he rellenado las formas para conseguir
un efecto similar al de sus ilustraciones. Redibujar los decorados es
necesario para separarlos en niveles, ver cuántas partes
independientes son necesarias para su construcción y modificar
algunos de ellos según sea necesario.
|
The
backgrounds are redrawn in Flash using Cecilia´s designs as a model.
I created textures from her illustrations and used them as fills to
get a similar effect to the original art. Redrawing the backgrounds
is necessary to break them down into different levels, see how many
independent parts are necessary for building them and to modify some of
them as necessary.
|
Les
décors sont redessinés en Flash, prenant comme modèle les
illustrations de Cecilia. J'ai crée des textures à partir de ses
illustrations pour remplir les formes et réussir un effet similaire à ses dessins originaux. Redessiner les décors est nécessaire pour
les séparer en niveaux, voir combien d’éléments indépendants
sont nécessaires pour les construire et modifier quelques-uns
d’entre eux selon la nécessité.
|
Los
personajes son redibujados en Flash igualmente y separados en piezas
que se puedan mover independientemente. De esta manera puedo saber
cuántas partes independientes de cada personaje necesitaré fabricar
para el rodaje.
|
The
characters were redrawn in Flash too and separated in pieces which I
could articulate independently. This way I know how many independent
parts I´ll need to make for each character.
|
Les
personnages sont aussi redessinés sur Flash et sépares en pièces
qu'on peut articuler indépendamment. De cette façon je peux savoir
combien de pièces sont nécessaires pour fabriquer chaque
personnage.
|
La
animática está dividida en cinco partes, ya que mi ordenador no es
capaz de manejar un solo archivo con toda la película, y cada uno de
los cinco niveles de profundidad contiene una serie de capas para sus
respectivos elementos de decorado y personajes. Cada uno de estos
grupos de capas es exportado independientemente y luego montado en
After effects. Estas cinco capas son separadas unas de otras en su
eje “z”, se aumenta el tamaño de las capas que están más
alejadas para que ocupen todo el plano y se configura la cámara para
que tenga una profundidad de campo muy pequeña.
|
The
animatic is divided in five parts, as my computer was unable to
handle the whole movie in a single file. Each one of the five
levels of depth has a series of layers grouped that contain their
respective background elements and characters. Each one of this
groups Is exported independently and later put together in After
Effects. These five layers are separated form each other in their “z”
axis, sizing up the layers that are on the back to make them fit the
screen size and configuring the camera so the depth of field will be
really shallow.
|
L'animatique
est divisé en cinq parts, puisque mon ordinateur ne peut pas gérer
tour le film en un seul fichier; et chacun des cinq niveaux de
profondeur contient une série de couches pour ses respectives
éléments du décor et personnages. Chacun des ces groupes de
couches est exporté indépendamment et mis ensemble plus tard sur
After Effects. Ces cinq couches sont séparés les unes des autres
dans son axe « z », on augmente la taille de celles que
sont derrière pour qu'elles prennent tout l'écran et on configure
la camera pour qu’elle aille un profondeur de champ très petit.
|
De
modo que el proceso para ver el resultado con el efecto de desenfoque
es bastante largo. La animática está creada siguiendo el esquema
rítmico, sabiendo dónde estará el foco en cada momento, pero no
puedo ver el resultado de manera inmediata. En Flash, tengo una vista
del conjunto perfectamente enfocado. Esto será muy útil para el
rodaje ya que podré usarlo como guía para animar cada uno de los
detalles en todos sus niveles, cosa que no podría hacer de otra
manera ya que no podré ver a través de la cámara lo que estoy
haciendo en los niveles que están desenfocados.
|
So
the process needed in order to see the result with the blur effect is
quite long. The animatic is created following the rhythmic scheme,
knowing where the focus will be at any moment, but I cannot see the
result immediately. In Flash, I have a view of the overall shot with
everything in focus. This will be very useful during the shooting as
I can use it as a guide for animating each of the individual details
in all their levels, something I wouldn´t be able to do through the
camera view as I won´t be able to see what I´m doing in the levels that are out of focus.
|
Donc
le procès pour voir le résultat avec l'effet de flou est asses
long. L'animatique est crée suivant le schéma rythmique, en sachant
où est la netteté à chaque moment, mais je ne peux pas voir le
résultat de façon immédiate. En Flash, j'ai une vue générale
parfaitement nette. Elle sera très utile pour le tournage puisque je
pourrai l'utiliser comme guide pour animer chacun des détailles en
tous ses niveaux, chose que je ne pourrai pas faire d'autre façon
puisque je ne pourrai pas voir à travers la camera ce que je fais dans
les niveaux que sont flous.
|
domingo, 1 de julio de 2012
Cecilia Ramieri
Cecilia
es una ilustradora italiana que trabaja principalmente haciendo
libros de artista de pequeña tirada en técnicas de estampación
tradicional como el aguafuerte. Llamé a Cecilia para que hiciera los
decorados porque sus ilustraciones suelen representar paisajes en los
que muy raramente hay personajes. El universo de Cecilia es amplio,
delicado y sugerente, nunca he visto decorados similares en una
película de animación por lo que me pareció la elección perfecta.
|
Cecilia
is an Italian illustrator who produces mainly artist books in limited
copies, printed using traditional techniques such as etching. I
called Cecilia for the background designs because her illustrations
usually display landscapes and there are rarely any characters.
Cecilia´s graphical univers is wide, delicate and suggestive and I
have never seen backgrounds of this kind in an animation film before
so it seemed like a perfect choice.
|
Cecilia
est une illustratrice italienne que produit des livres d'artiste de
petite tirée avec des techniques d'impression traditionnelles comme
l'eau forte. J'ai fait appel à Cecilia pour faire les décors
parce-que ses illustrations souvent montrent des paysages dans
lesquels il y a rarement des personnages. L'univers de Cecilia est
large, délicat et suggestif et je n'avais jamais vu un film
d'animation avec des décors comme ceux-là donc il semblait le choix
parfait.
|
Le di como referencia uno de sus propios libros “Una Foresta Portatile”, que fue la razón que me hizo plantearme trabajar con ella. |
I gave her as reference une of her own books “Una Foresta Portatile”, which was the reason I thought of working with her. |
Je l'ai donné comme référence un de ses propres livres « Una Foresta Portatile », qui était la raison que m'a donné l'idée de travailler avec elle. |
Los
decordados fueron realizados en aguafuerte, aguatinta y punta seca.
Las únicas indicaciónes que dí fueron que cada decorado tenía que
tener cinco niveles de profundidad claramente diferenciados y que
tenía que haber interiores y exteriores. No pedí un número exacto
de decorados a realizar.
|
The
backgrounds are made in etching, aquatint and drypoint. The only
instructions I gave her were that there had to be five levels of
depth clearly distinguishable and that there had to be interiors and
exterios. I did not ask for a exact amount of backgrounds to be made.
|
Les
décors ont étaient réalisés en eau-forte, aquatinte et pointe
sèche. Les seules indications que j'ai donné c'est que chaque décor
devait avoir cinq niveaux de profondeur clairement différenciés et
qu'il devaient avoir de intérieurs et de extérieurs. Je n'ai pas
demandé un nombre exacte de décors à réaliser.
|
El
único decorado que Cecilia realizó por encargo fue la imprenta. La
pista de sonido de Pierre tiene este pasaje intenso con sonido de
maquinaria y nada de lo que cecilia había diseñado encajaba con
ello. No me quedó más remedio que pedirle un decorado a medida ya
que yo me ví incapaz de imitar su estilo.
|
The
only background that was directly commissioned was the printing
works. Pierre´s audio track has this intense passage with machine
sounds and nothing of what Cecilia designed matched. I had no other
choice but ask her for a specific background as I was unable to immitate
her style.
|
Le
seul décor que Cecilia à réalisé par commande c'était
l'imprimerie. La piste d'effets sonores que Pierre avait fait a un
passage assez intense avec des sons de machines et rien de ce que
Cecilia avait dessiné collait. Je n'ai pas eu de choix autre que de demander un décor fait à mesure puisque j’étais incapable de
reproduire son style.
|
Los
decorados solo serían diseños sobre los cuales yo trabajaría.
Luego tendría que replicarlos en su escala final y divididos en
niveles y volúmenes. Estos decorados finales no serán realizados en
aguafuerte dada la complejidad de la técnica. En su lugar utilizaré
todo aquello que esté a mi disposición para que tengan una aspecto
lo más fiel posible a los diseños originales de Cecila.
|
The
backgrounds would be designs on which I have to work later. I will
have to replicate them at the actual size needed and brake them into
separetad levels and volumes. This background won´t be done in
etching because of the complexity of the technique. Instead of that I
would do everything I can to make the as close as possible to the
original Cecilia´s designs.
|
Les
décors sont juste des designs sur lesquels je travaillerais.
Plus tard je devrais les répliquer à l’échelle finale et les
diviser en niveaux et volumes. Ces décors finales ne seront pas
réalises en eau-forte donné la difficulté de la technique. Au lieu
de ça j'utiliserai tout ce que j'aurais sous la main pour qu'ils
soient aussi proches des designs originaux de Ceciia.
|
Suscribirse a:
Entradas (Atom)